官方:浦项铁人与36岁老将中场奇诚庸续约一年(浦项铁人官宣:36岁中场老将奇诚庸续约一年)
Crafting a news response
巴斯托尼:喜欢NBA的轻松氛围,在意大利输球就像世界末日(巴斯托尼:钟爱NBA的轻松感,在意大利输球仿佛末日降临)
这句更像是采访标题。要不要我:
为纪念马拉多纳去世五周年,巴塞罗那阿根廷领事馆举办艺术展(阿根廷驻巴塞罗那领事馆举办艺术展纪念马拉多纳逝世五周年)
你想把这条信息做成哪种内容?我可以:
“快乐男孩”名不虚传!巴坎布门前空门不进,自己却跑进球门(巴坎布空门不进反把自己送进球门,快乐本色尽显)
I'm thinking about how to respond effectively. I need to ask what the user wants specifically: do they want a translation, a rewrite, a catchy headline, or maybe meme copy? I could provide some likely
Skip:弗拉格成最年轻40+先生 对不起勒布朗 纪录就是用来打破的(Skip:弗拉格刷新最年轻40分纪录,对不起勒布朗,纪录总会被改写)
Skip:弗拉格成最年轻40+先生 对不起勒布朗 纪录就是用来打破的
足球报:铜梁龙将在今日官宣刘建业担任新帅(《足球报》:铜梁龙今日官宣刘建业出任主教练)
要不要我帮你核验并汇总这条消息?我可以现在查权威来源并给你一页要点。
浙江方兴渡92比89险胜北京北汽(浙江方兴渡92-89惊险击退北京北汽)
Drafting news recap
记者:热刺认为奥莫罗迪翁很适合弗兰克的体系,将发起追求(记者:热刺看好奥莫罗迪翁契合弗兰克战术体系,将启动引援行动)
需要我翻译还是想看背景信息?